"If a body catch a body coming through the rye..."

Никогда не думала, что полюблю Сэлинджера. Но, прочитав «Над пропастью во ржи» в оригинале, не смогла остаться равнодушной. Волшебная книга. Вся пропитана какой-то особенной атмосферой. Жалею только, что не прочитала её лет так в 16, было б в самый раз. Мне нужен был такой друг как Холден. Каждому нужен свой ловец во ржи, который будет спасать от падения в пропасть.

 

– Знаешь такую песенку – «Если ты ловил кого-то вечером во ржи…»
– Не так! Надо «Если кто-то звал кого-то вечером во ржи». Это стихи Бёрнса!
– Знаю, что это стихи Бёрнса.
Она была права. Там действительно «Если кто-то звал кого-то вечером во ржи». Честно говоря, я забыл.
– Мне казалось, что там «ловил кого-то вечером во ржи», – говорю. – Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом – ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело – ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.

 

P.S. Научилась не хило так выражаться на английском.Спасбо Сэлинджеру!

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети:

все 13 Мои друзья
Mars
Mars
Была на сайте никогда
241 год (24.01.1776)
Читателей: 16 Опыт: 0 Карма: 1